Transforming a text — narrative or poetic — into a play, made of dialogues and organized into scenes, has been one of the most frequent forms of literary transcodification both in the past and in the present. We can find examples of this procedure at the very origins of Italian theatre, which indeed began as the rewriting of earlier texts, both in the sacre rappresentazioni and in the profane field: the Bible in the first case and the Ovidian mythologies in the second. Poliziano’s Fabula d’Orfeo and Cefalo e Procri by Niccolò da Correggio are the first well-known examples of this process. Thus, the metamorphosis of a text into a dramatization has many models in the history of theatre and literature. It would be of great interest to start with an overview of the different types, aims, and forms of transcodification of texts that are enacted in order to create dramatizations capable of being performed on stage. It is impossible to do this here, but I will nonetheless attempt to offer an introduction to my study of Giovanni Giudici’s play about Dante’s Paradiso with a brief discussion of three different practices of theatrical transcodification. I will look at three pièces written at the request of the Italian scenographer Federico Tiezzi between 1989 and 1990 as stage productions of the three cantiche of the Divine Comedy. Although they belong to the same project, are inspired by the same person, and share a unified aim, the three pièces created by Edoardo Sanguineti, Mario Luzi, and Giovanni Giudici show three different approaches to the task of transcodifying a text in order to produce a drama — the task, in Genette’s words, of creating a theatrical palimpsest.
Keywords: Alighieri, Dante – Divina Commedia – Paradiso; productive reception; stage adaptions; Giudici, Giovanni
Title
‘Perché mi vinse il lume d’esta stella’
Subtitle
Giovanni Giudici’s Rewriting of Dante’s Paradiso for the Theatre
Author(s)
Erminia Ardissino
Identifier
DOI Target
Description
Transforming a text — narrative or poetic — into a play, made of dialogues and organized into scenes, has been one of the most frequent forms of literary transcodification both in the past and in the present. We can find examples of this procedure at the very origins of Italian theatre, which indeed began as the rewriting of earlier texts, both in the sacre rappresentazioni and in the profane field: the Bible in the first case and the Ovidian mythologies in the second. Poliziano’s Fabula d’Orfeo and Cefalo e Procri by Niccolò da Correggio are the first well-known examples of this process. Thus, the metamorphosis of a text into a dramatization has many models in the history of theatre and literature. It would be of great interest to start with an overview of the different types, aims, and forms of transcodification of texts that are enacted in order to create dramatizations capable of being performed on stage. It is impossible to do this here, but I will nonetheless attempt to offer an introduction to my study of Giovanni Giudici’s play about Dante’s Paradiso with a brief discussion of three different practices of theatrical transcodification. I will look at three pièces written at the request of the Italian scenographer Federico Tiezzi between 1989 and 1990 as stage productions of the three cantiche of the Divine Comedy. Although they belong to the same project, are inspired by the same person, and share a unified aim, the three pièces created by Edoardo Sanguineti, Mario Luzi, and Giovanni Giudici show three different approaches to the task of transcodifying a text in order to produce a drama — the task, in Genette’s words, of creating a theatrical palimpsest.
Is Part Of
Place
Vienna
Publisher
Turia + Kant
Date
2011
Subject
Alighieri, Dante – Divina Commedia – Paradiso
productive reception
stage adaptions
Giudici, Giovanni
Rights
© by the author(s)
This version is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Language
en-GB
short title
Dante’s Paradiso for the Theatre
page start
137
page end
152
Source
Metamorphosing Dante: Appropriations, Manipulations, and Rewritings in the Twentieth and Twenty-First Centuries, ed. by Manuele Gragnolati, Fabio Camilletti, and Fabian Lampart, Cultural Inquiry, 2 (Vienna: Turia + Kant, 2011), pp. 137–52
Bibliographic Citation
Erminia Ardissino, ‘‘Perché mi vinse il lume d’esta stella’: Giovanni Giudici’s Rewriting of Dante’s Paradiso for the Theatre’, in Metamorphosing Dante: Appropriations, Manipulations, and Rewritings in the Twentieth and Twenty-First Centuries, ed. by Manuele Gragnolati, Fabio Camilletti, and Fabian Lampart, Cultural Inquiry, 2 (Vienna: Turia + Kant, 2011), pp. 137–52 <https://doi.org/10.25620/ci-02_09>

References

  • Alighieri, Dante, Rime, ed. by Domenico De Robertis, 3 vols (Florence: Le Lettere, 2002)
  • Ardissino, Erminia, and Sabrina Stroppa Tomasi, eds, Dialoghi con Dante: Riscritture e ricodificazioni della ‘Commedia’ (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2007)
  • Ariani, Marco, ed., La metafora in Dante (Florence: Olschki, 2009)
  • Benjamin, Walter, Angelus Novus: Saggi e frammenti, ed. by Renato Solmi (Turin: Einaudi, 1995)
  • Boni, Marco, Sordello, le poesie (Bologna: Libreria Antiquaria Palmaverde, 1954)
  • Coleridge, Samuel T., Poetical Works (Oxford: Oxford University Press, 1969)
  • Coleridge, Samuel T., La ballata del vecchio marinaio–Kubla Khan, ed. by Alessandro Ceni (Milan: Feltrinelli, 2002)
  • Eliot, Thomas S., The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (London: Methuen, 1920)
  • Eliot, Thomas S., ‘Possibility of a Poetic Drama’, in The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (London: Faber and Faber, 1997), pp. 50–59
  • Eliot, Thomas S., The Waste Land, ed. by Michael North (New York: Norton, 2001)
  • Folquet De Marselha, Le poesie, ed. by Paolo Squillacioti (Pisa: Pacini, 1999)
  • Frost, Robert, Conoscenza della notte e altre poesie, trans. by Giovanni Giudici (Turin: Einaudi, 1965)
  • Giudici, Giovanni, Il Paradiso: Perché mi vinse il lume d’esta stella. Satura drammatica (Milan: Costa e Nolan, 1991)
  • Kafka, Franz, Quaderni in ottavo, ed. by Italo Chiusano (Milan: SE, 2002)
  • Luzi, Mario, Teatro (Milan: Garzanti, 1993)
  • Machado, Manuel y Antonio, Obras completas (Madrid: Editorial Biblioteca Nueva, 1994)
  • Mango, Lorenzo, Teatro di poesia: Saggio su Federico Tiezzi (Rome: Bulzoni, 1994)
  • Noventa, Giacomo, Versi e poesie (Milan: Mondadori, 1960)
  • Pasolini, Pier Paolo, Cinema in forma di poesia, ed. by Luciano De Giusti (Pordenone: Cinemazero, 1979)
  • Pound, Ezra, The Cantos (London: Faber and Faber, 1964)
  • Pound, Ezra, I Cantos, ed. by Mary de Raquewiltz (Milan: Mondadori, 1989)
  • Prono, Franco, ‘La Divina commedia in teatro e in video’ , in Dialoghi con Dante: Riscritture e ricodificazioni della ‘Commedia’, ed. by Erminia Ardissino and Sabrina Stroppa Tomasi (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2007), pp. 107–13
  • Sanguineti, Edoardo, Commedia dell’Inferno (Milan: Costa e Nolan, 1989)
  • Sbacchi, Diego, La presenza di Dionigi Aeropagita nel ‘Paradiso’ di Dante (Florence: Olschki, 2006)
  • Villon, François, Oeuvres, ed. by Auguste Longnon and Lucien Foulet (Paris: H. Champion, 1932)
  • de Rooy, Ronald, ‘Il poeta che parla ai poeti’: Elementi danteschi nella poesia italiana e anglosassone del secondo Novecento (Florence: Franco Cesati, 2003)
  •  
     
Cite as: Erminia Ardissino, ‘‘Perché mi vinse il lume d’esta stella’: Giovanni Giudici’s Rewriting of Dante’s Paradiso for the Theatre’, in Metamorphosing Dante: Appropriations, Manipulations, and Rewritings in the Twentieth and Twenty-First Centuries, ed. by Manuele Gragnolati, Fabio Camilletti, and Fabian Lampart, Cultural Inquiry, 2 (Vienna: Turia + Kant, 2011), pp. 137–52 <https://doi.org/10.25620/ci-02_09>
Erminia Ardissino, ‘“Perché mi vinse il lume d’esta stella’: Giovanni Giudici’s Rewriting of Dante”s Paradiso for the Theatre’, in Metamorphosing Dante: Appropriations, Manipulations, and Rewritings in the Twentieth and Twenty-First Centuries, ed. by Manuele Gragnolati, Fabio Camilletti, and Fabian Lampart, Cultural Inquiry, 2 (Vienna: Turia + Kant, 2011), pp. 137-52 <https://doi.org/10.25620/ci-02_09>

Export